גיא (guy_gomel) wrote,
גיא
guy_gomel

  • Mood:
  • Music:

Выше радуги

статья из тель-авивского еженедельника "Ха-Ир" ("Город") от 17 ноября 2006 года

автор - Амира Ниренфельд
перевод - guy_gomel

עולות על הארון, מאת: אמירה נירנפלד, העיר 17.11.2006

перевод посвящается героиням статьи, дорогим моим френдевушкам anatalis, triksy, nessik и kuzzya






Завершившаяся на прошлой неделе иерусалимская сага о параде гордости выявила прискорбный факт: наши ГЛБТ-организации окончательно ушли в подполье. Руководители всеизраильской ГЛБТ-ассоциации (Агуда) не только откровенно проигнорировали общественную борьбу за проведение парада в столице – ни один из них не почтил своим присутствием митинг "Открытого Дома" на стадионе Гиват-Рам. Речь шла о минимальном проявлении солидарности – с учетом сложившихся обстоятельств. Про КЛАФ (лесбийско-феминистская организация) нечего и говорить. Деятельность товарищества заморожена. В настоящее время рассматривается вопрос о целесообразности дальнейшего существования этой организации.

В какой-то момент показалось, что все-таки существует в стране сильная ГЛБТ-организация – иерусалимский "Открытый Дом". Однако проведение "митинга гордости" на оцепленном полицией стадионе подтвердило наихудшие опасения – ничего не изменилось. Несмотря на пылкие политические речи, которыми организаторы мероприятия пытались подбодрить себя и пришедших на митинг людей, сходка на стадионе напоминала стандартный студенческий хэппенинг. Казалось, что организаторы ни с кем не хотят портить отношения: ни с общественностью, ни с полицией, ни с самой гей-общиной. Стремление во что бы то ни стало ни с кем не вступать в конфликт делает израильские глбт-организации образца 2006-го года политически несостоятельными. Подобный конформизм фактически обессмысливает их существование. И публика голосует ногами: лишь две тысячи (по разным оценкам речь идет о 4-5 тыс. – прим. преводчика) человек приняли участие в мероприятии "Открытого Дома" на прошлой неделе. Десятки тысяч в знак протеста остались дома. КЛАФ и Агуда постоянно теряют сторонников, которые, по всей видимости, чувствуют, что эти организации больше ничего не могут им предложить.

И тем не менее необходимость в общинной жизни, которая не связана исключительно с индустрией развлечений, не исчезла, не перестала быть насущной. Община существует, и большинство ее членов не намерено сидеть в четырех стенах, блуждая по Интернету. Просто инициативу перехватили создатели частных проектов, далекие от официоза люди, чуждые политических амбиций и устремлений, которым скучно сидеть на заседаниях комитетов и комиссий. В качестве примера можно привести группу "Квир-Хана" и феминистский проект "Женский дом". В последнее время к ним присоединилась новая группа RADUGA (в переводе с русского - "радуга"). Этот проект предназначен для лесбийских женщин, говорящих по-русски. Он не преследует никаких коммерческих целей, его цель – общение и творчество.

* * *

За проектом "Радуга" стоят четыре девушки: Елена Гольденберг (28, выпускница кинофакультета тель-авивского университета, работает на русском телеканале), Анна Талисман (32, социальный работник), Валерия Самарова (27, сотрудница авиакомпании "Эль-Аль", психолог по образованию) и Инна Зенгина (28, программист, сотрудница интернет-компании). Еще до того, как создательницы проекта объединили свои усилия, каждая из них занималась реализацией собственных идей. Они познакомились друг с другом через русскоязычные форумы и блоги.




Появившаяся почти год назад линия женских вечеринок Инны Зенгиной послужила отправной точкой для возникновения нового сообщества. Танцевальные вечера проходят с периодичностью один раз в месяц в клубе "Зеленый енот" на улице Ха-Яркон. Здесь сочетают шлягеры MTV разных лет, популярную русскую и израильскую музыку. Публику составляют женщины всех возрастов. Царящая на вечеринках непринужденная атмосфера помогает с легкостью преодолевать возрастные барьеры. Все здесь выглядит намного дружелюбнее и в то же время гораздо наивнее, чем на подобного рода мероприятиях, предназначенных для израильской публики. На вечеринки Зенгиной приходят для того, чтобы развлечься, а не затем, чтобы поставить галочку. "Идея возникла во время моего посещения одного из московских клубов, - рассказывает Инна. – Я впервые оказалась на русской дискотеке, и мне там понравилось. Я решила, что могу организовать нечто подобное. Рискнула. Мы думали, что на первую вечеринку придут от силы человек семьдесят. В итоге их оказалось 150."

В свое время Валерия Самарова на добровольных началах стала участвовать в работе всеизраильской ГЛБТ-ассоциации (Агуда). Спустя некоторое время она пришла к выводу о необходимости создания русской женской группы. Самарова обратилась за помощью к Анне Талисман, которая работала в Агуде. Так появилась группа для русскоговорящих женщин, которые еженедельно встречаются в помещении ассоциации. "Это не столько группа поддержки, сколько клуб для обсуждения общественно важных вопросов," - подчеркивает Талисман. – Мы пытаемся организовать встречи с интересными людьми, представляющими разные сферы деятельности, необязательно – с русскоязычными. С лекциями у нас выступают яркие личности, которым есть, что рассказать участницам группы."

Талисман категорически не согласна, что Агуда утратила свое практическое значение в жизни ГЛБТ-общины. Факт: русская группа функционирует при поддержке Агуды. У нее есть свой ответ на вопрос, почему все меньше и меньше добровольцев участвуют в проектах гей-ассоциации. "Я думаю, что израильтянки сыты по горло общинной деятельностью: они видели, как все начиналось, были свидетельницами расцвета и заката существующих ныне ГЛБТ-организаций. Сегодня они спрашивают себя: "Зачем нам нужен весь этот геморрой?"

Преимущество "Радуги", по мнению Талисман, заключается в том, что участницы проекта еще не успели разочароваться в общинной жизни. "Мы полны сил и энергии, новизна происходящего рождает высокую мотивацию. Конечно, когда-нибудь и нас постигнут усталость и разочарование. Тогда и будем думать, что делать дальше. А пока мы в раю!"

* * *

Инициативная группа проекта сформировалась вокруг сайта Радуга, который действует около года. Ресурс постоянно обновляется. Все наиболее важные решения о содержании сайта девушки принимают коллегиально. Каждая из них несет ответственность за свой участок работы: Зенгина, построившая сайт, осуществляет общее руководство и отвечает за новостной раздел. Талисман ведет на сайте социальную тему и отвечает за контакты с посетителями портала. Самарова заведует разделом психологии и других социальных исследований, Гольденберг ведет раздел культуры. К сайту проявляют большой интерес не только русские израильтяне, но и пользователи всего русскоязычного интернета. "Не секрет, что руководители серьезных информационных ресурсов на русском языке не слишком интересуются новостями, связанными с ГЛБТ-тематикой, - отмечают мои собеседницы.- Тексты, публикуемые на "Радуге", могут быть использованы новостными сайтами. Нас это устраивает: во-первых, пользователи узнают о нашем сайте. Во-вторых, это означает, что та или иная "тематическая" новость не будет сформулирована в гомофобном тоне".

Вслд за сайтом пришла идея "Киномании". Талисман предложила организовать клуб для совместного просмотра произведений артхаусного и авторского кино. Вместе с Гольденберг они воплотили эту идею в жизнь. Раз в месяц устраиваются просмотры в кинозале тель-авивского магазина "Третье ухо". В последнее время на сеансах "Киномании" трудно найти свободное место.

По словам создательниц проекта, для некоторых девушек мероприятия "Радуги" являются всего лишь приятным дополнением к женским мероприятиям, которые проводятся в рамках израильской лесбийской общины. Но для тех, кто плохо владеет ивритом, проект "Радуга" - почти единственная возможность совместного времяпрепровождения.

"В определенной степени мы живем в русском культурном гетто, но это не означает, что мы стремимся никогда не покидать его пределы, - говорит Елена Гольденберг. - Мы не закрываем свои двери перед израильской публикой и рады участию в наших мероприятиях ивритоговорящих женщин. На киносеансах все фильмы идут с переводом на иврит."

Информацию о датах проведения вечеринок и киносеансов организаторы публикуют на израильском сайте GoGay, в приложении к тель-авивской газете "Ха-Ир" - "Городская мышь", на ивритоязычных сетевых форумах. Цель привлечь - ивритоговорящую публику.

- Как относятся к вашему проекту ваши знакомые и приятели из среды старожилов?

Талисман: "Многие выражают сожаление, что мы ограничиваем себя языковыми рамками. Однако такова ситуация на данный момент. Завтра появится новое поколение, которое будет действовать по-другому."

- Почти все вы приехали в Израиль в очень юном возрасте. Росли здесь, учились, приобретали профессию. С тем же успехом вы могли бы вести свой проект на иврите, обращаясь к более обширной аудитории, которая страдает от нехватки подобного рода мероприятий. Так почему же вы решили делать все это по-русски?


Самарова: "Я чувствую себя израильтянкой. Однако существенная часть моей идентичности - русская. Я хочу заниматься общественной работой на родном языке. Я знаю, что многие девушки, приехавшие из бывшего Союза, предпочитают общество израильтянок, они буквально избегают русской среды - ведь таким образом можно якобы уклониться от обсуждения своей сексуальной идентификации. По-русски "Я - лесбиянка" - это очень болезненная фраза из-за крайне гомофобных воззрений значительной части русского общества. Думаю, что я в равной степени - и русская, и израильтянка.

Зенгина: "Я предпочитаю говорить по-русски, поскольку мне гораздо легче выразить себя на родном языке. Я не отказываюсь от общения с израильтянами, но и не спешу слиться с израильской ГЛБТ-общиной. В моей жизни был "израильский" период, но он прошел. Сейчас наступил "русский" период. Мне трудно ответить, почему так произошло - разница в ментальности, наверное. Я все больше интересуюсь русской культурой. Тем не менее, несмотря на то, что я несколько раз за последние годы посещала Россию, я не испытываю ни малейшего желания жить там. В гости - с удовольствием. Жить - ни в коем случае. Я люблю Израиль, служила здесь в армии, и в принципе вполне довольна своей нынешней жизнью.

Талисман: "Я все время задаю себе этот вопрос: "Почему все-таки по-русски?" Ведь я убеждена, что жить лесбийской жизнью в ивритоязычной среде намного легче, чем в русскоязычной. Мне кажется, что в израильском обществе к женщинам негетеросексуальной ориентации относятся с большим пониманием. Относительно. Знаешь, если бы нас сейчас интервьюировали на русском языке, я вовсе не уверена, что мы отвечали б на вопросы журналиста с той же степенью откровенности..."

Можно назвать ряд причин, по которым девушки предпочли дать интервью ивритоязычному изданию, а не русской газете. Талисман: "Среднестатистический русский читатель, даже если он человек открытый и либеральный, не в состоянии понять, зачем вообще нужна лесбийская группа. Нас спросят: "Для чего нужно отделять себя от остальных?" или "Нет каких-либо общих тем, которые вас интересуют? Зачем вы носитесь с лесбийской тематикой?" Израильтяне тоже могут задать похожие вопросы. Но для того, чтобы объяснить им, что да почему, мне потребуются три фразы. Для разъяснения того же самого по-русски - мне понадобится прочитать целую лекцию."

Еще одна причина - наиболее, пожалуй, существенная. Шансы на то, что интервью на иврите дойдет до близкого окружения их родителей и родственников, минимальны. "То, что мы не скрываем своей ориентации, еще не означает, что coming out совершили наши родители, - объясняет Талисман. - Окружение среднестатистического израильского отца или матери из Тель-Авива или Кфар-Сабы, коренным образом отличается от той среды, в которой живут наши родители. Если наши родители прочитают это интервью, вряд ли они воскликнут с радостью: "Ах, как замечательно! Наша доченька участвует в интересном проекте!" Скорее всего реакция будет следующей:" Ну вот, опять эти лесбиянки!"

Участников проекта "Радуга" можно назвать вторым поколением русско-израильской ГЛБТ-общины. В 2000-2001 гг. были заложены основы русскоговорящего сообщества. В те годы действовали две группы поддержки на русском языке - совместная для мужчин и женщин в тель-авивской Агуде и отдельная русская секция для женщин при организации КЛАФ. Примерно в то же время открылся ночной клуб для русских геев в Южном Тель-Авиве "У Шуни". "Это было новое и необычное ощущение - встречи и общение с русскими ГЛБТ," - вспоминает Талисман. - Сама возможность встречаться, обсуждать вместе интересующие нас вопросы была для нас важнее, чем любая культурно-просветительская деятельность. Однако после короткого расцвета наступил период заката."

Гольденберг: "Это как в супружеской жизни. Заканчивается медовый месяц, период восторженного отношения друг к другу. Наступает время для серьезных проектов."

* * *

Самарова, Гольденберг, Талисман и Зенгина не могут позволить себе жить закрытой жизнью. По их мнению, занимаясь интенсивной общинной работой, скрывать свою ориентацию - нелепо и смешно. Они позволяют себе саркастически отзываться о некоторых популярных израильских персонах, которые нагромождают одну ложь на другую в то время, как их сексуальная ориентация давно уже является секретом Полишинеля.

"Тот факт, что существует группа женщин, которая открыто обсуждает вопросы, связанные с ГЛБТ-тематикой, в интернет-блогах, на сетевых форумах и в рамках общественной деятельности, помогает противостоять гомофобии в среде русских израильтян, - говорит Самарова. - Есть люди, на чье гомофобное мировоззрение невозможно оказать влияние. Но есть и такие, кто еще не сформировал определенное мнение по данному вопросу. Есть немало людей, которые просто-напросто имеют смутное представление о предмете. Они читают то, что мы пишем, и с удивлением узнают, что у нас нет ни рогов, ни хвостов."

Самарова и Зенгина утверждают, что они никогда ничего не скрывали. "Вначале я не понимала, что со мной "не в порядке". Я не стеснялась своих чувств, просто на самом деле не понимала, что со мной происходит, - говорит Зенгина.- Как только я окончательно осознала, кто я, все стало на свои места." Самарова утверждает, что в любом случае не смогла бы скрывать свою ориентацию: "Я не умею лгать, поэтому иначально предпочла говорить о себе только правду."

История Талисман несколько иная. В канун первого иерусалимского парада 2002-го года тель-авивская редакция русского канала RTVi искала представителя ГЛБТ-общины для выступления в студии. Анна дала свое согласие. Фактически это и был её coming out. Канал RTVi пользуется популярностью в эмигрантской общине США, особенно в Бруклине, где проживает большая часть семейства Талисман. После трансляции родителям Анны позвонили разгневанные американские родственники, которые не могли понять, "как она могла им такое устроить"! Семейная буря продолжалась несколько лет. Зато теперь родители Анны отмечают дни рождения не только дочери, но и ее супруги, с которой она живет вот уже восемь лет.

Инна Зенгина, самая молчаливая из моих собеседниц, говорит, что она никогда не инициирует разговоры на эту тему, но если ей задают вопрос, он честно на него отвечает. С членами семьи она вообще редко говорит о своей личной жизни.

- Во всей вашей общественной деятельности присутствуют какие-либо скрытые мотивы? Желание найти подругу, например?

Самарова: "50 на 50. У нас с Аней уже есть спутницы жизни. Аня со своей супругой отпраздновали недавно восьмилетие совместной жизни. Они для нас вообще - модель для подражания. Я со своей подругой вместе три года. Так что для нас поиски второй половины не актуальны. Напротив, я должна была быть достаточно уверена в своих семейных отношениях, чтобы с головой погрузиться в общественную работу."

Талисман: "Если уж на то пошло, подобного рода деятельность создает дополнительные трудности. Моя супруга гораздо меньше, чем я занимается общинной работой, а меня часто не бывает дома. Непросто сочетать общественную активность со спокойной семейной жизнью".

Зенгина: "Я на последней вечеринке получила предложение от одной девушки."

Гольденберг: "А я пока что нет."

- Одна из причин развала многих ГЛБТ-товариществ связана с раздутым до непомерных размеров самомнением людей, стоящих во главе этих организаций. Как вы справляетесь с этой проблемой?

Гольденберг: "Мы не соревнуемся между собой. У каждой из нас - свой проект, полная свобода действий. С другой стороны - мы поддерживаем друг друга, не оставляем одна другую наедине с возникшими проблемами."

Самарова: "Нет такой проблемы. В конце концов если появятся соперники, мы будем только рады - здоровая конкуренция пойдет на пользу общине; это лишь улучшит качество конечного продукта.


- Вы посещаете мероприятия израильской лесбийской общины?


Талисман: "Была недавно на вечеринке в Ришпоне. Разочарована. Отличная организация, оригинальное оформление. Но куда девалось главное - люди, атмосфера?"

Самарова: "Ходила несколько раз на женские парти в Ришпоне и в баре "Ленски". На вечеринках Инны атмосфера более теплая - небольшой клуб, данс-бар. Ты видишь лица людей, музыка не мешает общению."

Гольденберг: "Это еще и вопрос возраста. На израильских вечеринках слишком много молодежи. И я с высоты своего неюного возраста чувствую себя там не очень уютно."


Мы продолжаем разговор о различиях между израильтянами и "русскими" и об эмиграции. Талисман приводит пример, демонстрирующий разницу в подходах: "Мои ровесники часто жалуются на свое неблагоустроенное жилье, на опостылевшую работу. Мы же во всем ищем позитивную сторону. Говорю себе: "Раньше у меня вообще ничего не было, а теперь у меня есть пусть и не самая благоустроенная квартира и имеется пусть и не самая лучшая работа."

По мнению Талисман, подобного рода общинная деятельность - большая редкость среди русских иммигрантов в других странах. В США, например, не существует такой замысловатой идентификации: "еврей + гей - русского происхождения". Для иммигранта-гея там существуют лишь два варианта адаптации: продолжать жить в русской среде, но тогда возникают проблемы с открытым образом жизни, который в этом случает практически невозможен. Либо интеграция среди местного населения, где к тебе всегда будут относиться, как к чужаку. В дополнение ко всему в Израиле, полагает Талисман, у иммигранта возникает чувство причастности к стране.

Самарова с ней не согласна: "Здесь тоже ты навсегда останешься "русской". Меня выдает мой акцент. Да и внешность тоже. Сколько раз меня задерживала на улице эмиграционная полиция и просила предъявить документы."
Tags: friends, gay, israelis, translation
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 90 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →