גיא (guy_gomel) wrote,
גיא
guy_gomel

  • Mood:
  • Music:

Внук мой, я не знаю, что тебе сказать

* * *

"We can forgive you for killing our sons. But we will never forgive you for making us kill yours"
Golda Meir (to Anwar Saddat just before peace talks)

* * *

статья Ализы Шенхар на сайте YNET - 24.06.2006

профессор Ализа Шенхар - президент академического колледжа Изреэльской долины, заместитель мэра Хайфы, бывший ректор Хайфского университета, бывший посол Израиля в России (1994-1997)



Как же мне объяснить своему внуку Амосу, окончившему недавно первый класс одной из хайфских школ и даже успевшему провести незабываемую неделю в летнем лагере "Юный повар", почему Хайфа подвергается постоянному ракетному обстрелу? Как объяснить, почему мы должны все время бежать в укрытие? Как объяснить то невероятное напряжение, в котором находятся взрослые? Маленькую бетонированную комнату в нашей квартире я оборудовала плитками шоколада всех сортов, книгами и играми. Вот только все мои попытки внятно объяснить Амосу происходящее успехом не увенчались. Он не желает разговаривать. Спустя некоторое время после того, как мы трижды были подняты по воздушной тревоге и под завывание сирены бежали в укрытие, за окном раздался громкий автомобильный сигнал. Амос стремглав бросился в комнату безопасности, потому как решил, что звучит сирена. Лишь тогда я осознала всю степень серьезности того, что с ним происходит. Я поняла, чем это может обернуться в будущем.

Объяснив понятным ребенку языком, что нужно палестинцам и что хочет "Хизбалла", почему боевики направляют ракеты в сторону Хайфы, почему я не беру его в долгожданную поездку в колледж Изреэльской долины (долина тоже под обстрелом), я задумалась: сказать ли Амосу страшную правду о возможности дальнейшей эскалации военных действий; позволить ли мальчику смотреть телеканалы, круглосуточно сообщающие об ужасных событиях в Израиле и Ливане: о пострадавших, о разрушениях, о похоронах, о бомбардировках.

На следующее утро я поделилась своими сомнениями с подругой. Ее семилетний сын, услышав по радио сообщение о погибших в Ливане, закричал: "Ура". Она была вынуждена объяснить сыну, что война - это ужасно для двух воюющих сторон. Подругу охватило чувство беспомощности: ребенку сложно понять, что такое война, кто плохой, а кто хороший. "Как в такой ситуации можно воспитывать в ребенке человечность?" - спросила меня подруга.

Передо мной вдруг встала необходимость отвечать на тривиальные и в то же время кардинальные вопросы бытия: почему дедушка спокойно спит в своей комнате и не хочет бежать в укрытие? гибнут ли люди во время ракетных атак? а дети тоже? почему это происходит с нами? грозит ли Израилю уничтожение (он слышал об этом по радио)? когда можно будет опять пойти в торговый центр?

Детям необходима вера в авторитет, они должны быть убеждены в достоверности получаемой от старших информации. Дети задают свои наивные вопросы, которые мы, взрослые, не смеем задать. Я б и сама хотела, чтобы рядом был взрослый дядя, который все разъяснит, ответит на все вопросы, успокоит и пообещает, что все будет хорошо.

В годы моей юности взрослые любили говорить мальчишкам: "Когда ты вырастешь, больше не будет войн". Но войны приходили одна за другой. В Европе, столетиями раздираемой военными конфликтами, смогли прийти к миру. Почему это не удается нам? Своему 7-летнему внуку я не смею сказать: "Когда ты вырастешь, больше не будет войн, и тебе не придется идти в армию". Не так я представляла себе в молодости наше будущее.

оригинал статьи - נכד שלי, אין לי תשובות בשבילך
Tags: land of israel, translation
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 143 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →